Перевод "workers workers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение workers workers (yоркоз yоркоз) :
wˈɜːkəz wˈɜːkəz

yоркоз yоркоз транскрипция – 32 результата перевода

The beginning was invincible, I could not figure it out.
When I reached the section lives of workers workers from the factories.
I felt how I started breathe more slowly.
Сначала было совсем не понятно.
Но когда я дошла, до главы о жизни рабочих, детей-рабочих, заводских рабочих.
Я почувствовала, что стала медленнее дышать.
Скопировать
Proletarians.
Workers... Workers.
Library.
Пролетарии.
Рабочие... рабочие.
Библиотека.
Скопировать
This is my neighbourhood too.
Posters for Communist Workers?
Exactly.
Ты же знаешь, что я живу здесь рядом.
Расклеивал плакаты коммунистической партии?
Точно.
Скопировать
And the words that they used to describe you... nobody had recommendations like yours.
People said the others were smart,they said that they were hard workers, they said that they were good
But your letters?
И слова, которыми тебя описывали... ни у кого нет таких рекомендаций.
Про других писали, что они умны, что усердно работают, писали, что они хороши.
Но твои письма?
Скопировать
14, 14, 15, 15.
Yo, Rob's looking for new workers.
For real?
14, 14, 15, 15.
Робу нужны новые работники.
В самом деле?
Скопировать
Sales people can go later in the day.
Hourly workers can go at lunch.
Okay, good, good.
Люди из отдела продаж могут поехать в течение дня.
Почасовики могут поехать в обед.
Ну хорошо, хорошо.
Скопировать
I need to contact your handler.
Social workers aren't necessary.
Could we have a little bit of... privacy, please?
Мне нужно связаться с твоим адвокатом.
Социальные работники не требуются.
У нас может быть хоть немного личной жизни, пожалуйста?
Скопировать
Yes?
At your building in Santiago, workers refuse to go in.
Food goes off.
A
-На стройке в Сантьяго рабочие отказались ходить на работу.
Портилась пища.
Скопировать
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
In 1980 it became a UNESCO World Heritage Site and was cited...
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
В 1980 году он был внесен в список охраняемых ЮНЕСКО памятников и упоминался...
Скопировать
Maybe it wasn't him.
Don't you go all "workers united" on us!
This is well out of order.
Может, это был не он.
Не надо тут этих ваших "рабочие, объединяйтесь"!
Ну это уже слишком.
Скопировать
That's a big job, though... deciding who deserves it most.
Well, so you form a committee, and you load it up with doctors and social workers.
And you.
Это, всё же, большая работа... определять, кто заслуживает это больше всех.
Хорошо, значит ты сформируешь коммитет, и ты заполнишь его докторами и социальными рабочми.
И ты тоже.
Скопировать
Tell him he's my best worker, and ask him what the fucking problem is.
Yo, Johnny, Frankie says you're one of his best workers, and what's the problem?
Tell him it's driving me crazy.
Джонни говорит, что он нахрен отказывается. - Скажи, что он мой лучший сотрудник. и спроси что за фигня.
Эй, Джонни. Френки сказал, что ты один из его лучших работников и какие вообще проблемы?
Скажи, что это сводит меня с ума.
Скопировать
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику.
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
Премьер-министр заявил позже, что переговоры были конструктивными и откровенными.
Скопировать
- What'd you have in mind? - Okay, okay, how about this? Hey, did you guys hear about Rob Schneider?
Somebody told me he goes down to Home Depot and pays the migrant workers to go to his house and choke
I could buy that. That sounds like something he'd do.
Стьюи, что это была за хрень?
Это было Lost in Your Eyes Дебби Гибсон. Просто убожество. Ясно...
Стьюи, тебе даже жить не стоит, сопливый маленький уродец.
Скопировать
I can't believe the labor board is shutting me down!
You lock your workers in at night.
It's so they can't tell their stories!
Не могу поверить, что комиссия по условиям труда закрывает меня! ...
Вы запирали работников на ночь в ресторане.
Это нужно, чтобы они не могли рассказывать свои истории!
Скопировать
There's a security guard coming by.
We're warehouse workers.
Would you like more proof?
Вон он.
Мимо идет охранник.
Привет.
Скопировать
They don't want that! You know what they want?
They want obedient workers! Obedient workers!
People who are just smart enough to run the machines and do the paperwork, and just dumb enough to passively accept all these increasingly shittier jobs, with the lower pay, the longer hours, the reduced benefits, the end of overtime and the vanishing pension that disappears the minute you go to collect it,
ќни не хот€т этого! "наете чего они хот€т?
ќни хот€т покорных работников!
Ћюдей, которые достаточно умны чтобы управл€ть техникой и делать бумажную работу и достаточно тупы чтобы послушно прин€ть..
Скопировать
...and they go completely fucking crazy, and they storm the hospital, but the hospital can't handle all the casualties, so these people rape all the nurses and set the hospital on fire...!
...and the flames drive them ever crazier, so they start stabbing social workers and garbage men...!
And a big wind comes along, and the entire city goes up in flames, and the people who are still healthy, they get mad at the sick people and they start crucifying them! Nailing them into crosses, trying on their underwear, shit like that!
" они совершенно нахуй обезум€т, и будут штурмовать больницу, но больница не сможет справитьс€ со всеми пострадавшими, так что люди изнасилуют всех медсестЄр и подожгут больницу..
...и огонь сведЄт их с ума ещЄ больше, так что они начнут резать соц. работников и мусорщиков..
" придЄт большой ветер и целый город заполыхает, и люди, которые всЄ еще здоровы разозл€тс€ на больных людей и начнут распинать их. ѕрибивать их к крестам и подвешивать за нижнее бельЄ, типа того.
Скопировать
Where're they?
Search me I've told the co-workers to get them back
Don't make it exposed
Где они?
Ищут меня. Я сказал увести их обратно.
Пусть все останется в тайне.
Скопировать
The doctor said he should give up work completely, but he refused.
P, the staff, your constituency workers, me, we're all the same.
You have the ability to make people carry on no matter what.
Доктор запретил ему работать, но Инчес не послушался.
Он сказал: " Я нужен мистеру Черчиллю". И он не один такой, миссис Пи,.. ...твои помощники по работе с избирателями, я и все мы.
Ты умеешь повести за собой людей.
Скопировать
Between 60 and 90.
I've become a member of the amalgamated union of building workers.
Fully paid up.
Между шестьюдесятью и девяноста.
Я стал членом профессионального союза строителей.
- С полным правом.
Скопировать
Who the hell is major Sankey?
One of your constituency workers, I think you should talk to him.
What, now?
Какой ещё майор Сэнки?
Один из ваших помощников по работе с избирателями.
- Что он хочет?
Скопировать
That was accepted at the time without any argument.
be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
Скопировать
Our jobs were there, and everyone else's job, and you don't mess with our jobs.
And it wasn't just casual workers.
You were there, Rico.
Наша работа была там, работа каждого, а ты не вмешивайся в это.
Это были не просто временные рабочие.
Ты был там, Рико.
Скопировать
You know, I'm just trying to get a handle on what happened.
How about friends and co-workers? She mention any problems with them?
Yes.
- Послушайте, я просто пытаюсь разобраться в том, что произошло.
Как насчет друзей и сослуживцев?
Она не упоминала о проблемах с кем-то из них?
Скопировать
Did you know him?
The people at lmmunitech didn't mix too much with the locals, but according to his co- workers he was
- Strange, how?
Вы знали его?
Люди с Иммунитеха практически не общались с местными жителями, но со слов его сотрудников, он был немного странный в последнее время.
- Странным, как?
Скопировать
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
Скопировать
Particularly not with somebody from work.
Well, how long does it normally take you to seduce one of your co-workers?
I didn't seduce you. - No?
Особенно с кем-то с работы.
И как долго ты обычно соблазняешь кого-то из своих колег?
Я не соблазняла тебя.
Скопировать
It's never anyone's fault.
But it's the workers who suffer.
And then, they make us squeeze!
Никто ни в чем не виноват.
Может, виноват мой дед, который всю жизнь вкалывал?
— Да еще эти узкие турникеты.
Скопировать
I was driving at dawn
It was dark and I didn't see one of those sanitation workers
- You didn't see him?
Я рано утром на машине ехал.
Было темно и я не заметил одного из рабочих, которые канализацию ремонтировали
- Не заметил его?
Скопировать
Haraldur will answer to you.
It wasn't me paying for your studies but the workers in the plant, and the crews on the boats.
What'd your mother have wanted you to do?
Харальдур будет подчиняться тебе.
В конечном счете, не я платил за твою учебу, а рабочие завода и рыбаки.
Как ты думаешь, кем бы хотела видеть тебя твоя мать?
Скопировать
You know, when I was starting out I used to sit down and write a couple times a week.
And then one day I was watching these construction workers go back to work and I was watching them kind
And I was, uh , just -- it was like a -- a revelation to me, and I realized , "These guys don't want to go back to work after lunch , but they're going ."
Знаете, когда я начинал, я садился и писал по несколько раз в неделю.
И однажды я увидел, как строители идут обратно на работу. Я смотрел, как они идут по улице
И я.. как будто прозрел и понял: "Эти парни не хотят идти обратно на работу после ланча, но они идут, потому что это их работа."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов workers workers (yоркоз yоркоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы workers workers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркоз yоркоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение